воскресенье, 19 апреля 2009
DоuDоu - "госпожа/господин", образовано от daeni.DaeniDaeni - дословно "повелитель", ma' daeni по смыслу сходно с употреблением выражения "Ваше Величество", но имеет более личный характер и трактуется как "тот, кто имеет право приказывать мне". Иногда употребляется в короткой форме - m' daeni - и в этом случае носит интимный характер и трактуется уже как "тот, кому я позволяю мне приказывать". Посему короткой формой часто пользуются влюблённыеНэгарраНэгарра. Безграничная Скорбь. Безвозвратная Потеря. Растерзанная Душа. А попросту - Плач. Последнее "Прости". Последнее "Прощай". Последний Всплеск Крылье.Dan-nahDan-nah - дословно, "хозяин". Обращение происходит из Старшего Языка и означает не столько почтительное отношение к собеседнику и признание его более высокого ранга, сколько подчёркивает обязательства того, к кому обращаются подобным образом. Очень почётно и очень ответственно, если тебя именуют dan-nah, так что лучше - избегать этого всеми возможными способами.сy'rihnсy'rihn - буквально, "Разделивший Жизнь". Означает особенную связь между лицами, прошедшими данный ритуал. Не имеет ничего общего с интимными отношениями. В "Хрониках Долгой Войны" приводится стихотворное описание значения "разделения". Разумеется, поэт был не совсем точен, но в то же время ему удалось передать то, ради чего и проводится ритуал.
***
...Ближе, чем брат. Больше, чем друг.
Узел сердец. Сплетение рук.
Взгляды - насквозь. Боль - на двоих...
Солнце взошло. Ветер утих.
Капля росы - словно слеза...
Танец Теней в светлых глазах...
Твой приговор завидней наград:
Ближе, чем друг, больше, чем брат... KellynKellyn - вежливое обращение к инородцу. Предполагает если не признание "права на существование", то, по крайней мере, "права на ответ", что само по себе более почётно, ибо тебя признают достойным того, чтобы с тобой говорить.NayinnNayinn - дословно, "учитель, наставник", но данное обращение носит более личный характер, чем официально-почтительное d'hess. LohassyLohassy – прозвище эльфов; самим Лесным народом воспринимается как исключительно обидное. В действительности же означает просто «листоухий оболтус» Существует более мягкий вариант – l’hassy, означающие примерно следующее: «Я знаю, что ты – несносное и глупое существо, но все равно испытываю к тебе симпатию».H’assaryH’assary – вежливое обращение к собеседнику более высокого ранга, либо обращение к уважаемому деловому партнеру, широко распространенное в Южном Шеме.«Песчаная лилия выбросила четвертый бутон»«Песчаная лилия выбросила четвертый бутон» – это выражение в Южном Шеме означает приближение смерти, поскольку через некоторое, не очень продолжительное время после выгонки четвертого цветка зеленая часть растения умирает. Таким образом, фраза «когда лилия выбросит четвертый бутон» может означать: «и вскоре после этого тебя настигнет смерть» и трактоваться как угроза.seyriseyri - "тот, кто сберег то, о чем я просил и то, о чем я не помышлял"
@темы:
на память